МИСТЕЦЬКА ГАЛЕРЕЯ
АВАНГАРДУ І ТРАДИЦІЇ
GALL'ART

Игорь Баранов

Легенда о дочери Шана (ШАН КЫЗЫ ДАСТАНИ):
новый источник по истории народов восточной и центральной Европы VII-IX

В 1990 г. Ф. Г. Hypyтдинов подготовил к печати русский nepeвод арабской средневековой рукописи из утраченного в 20-30 гг. нашего столетия казанского Свода древних рукописей. Новый письменный источник является дастаном, то есть песней, передававшейся из уст в уста и включавшей в себя все позднейшие наслоения, связанные с этнокультурными, социальными и религиозными изменениями в общественных формациях населения Поволжья, Приуралья и Южной Сибири на протяжении тысячелетия. Динамика мусульманских и пантюркистских настроений, четко прослеживаемая в последнем, дошедшем go современников варианте дастана, не могла не привлечь сторонников современного исламского фундаментализма и пантюркизма, острие удара которых было направлено на развал интернационального централизованного государства. Этим можно объяснить, что сразу же после первого издания "Шан кызы" на русском языке, предпринятом на гектографе в Казани в 1990 г.[1], дастан почти сразу же был переиздан в Турции [2] и затем в журнале "Хронiка" [3].

Украинское издание "Шан кызы" страдает существенным недостатком. Перевод с арабского на русский и затем на украинский с русского методически неверен и неизбежно несет в себе ошибки тройного перевода. Однако попытки объявить "Шан кызы" фальсификатом, по нашему мнению, не выдерживают серьезной критики. С тем же успехом можно объявить позднейшими подделками любой героический эпос, начиная от Махабхараты и кончая татарским эпосом об Идегее. В промежутке можно исключить легендарные сведения летописи Нестора, Калевалу и другие источники, посвященные героям и важнейшим событиям в истории племен, народов и государств. Да, к сожалению, приходится констатировать, что арабский текст "Шан кызы" не сохранился и можно использовать лишь aдаптиpoванный русский перевод, сделанный погибшим в Великую Отечественную войну под Лидой в Прибалтике казанским арабистом Ибрагимом Мохаммед-Каримовичем Нигматуллиным (1916-1941 гг.) и сохраненный его матерью, бабушкой Ф. Г. Нурутдинова, Латыфой-аби.

История мировой науки богата на отрицания сведений, которые не входили в системы знаний исследователей. В качестве примера достаточно вспомнить еврейско-хазарскую переписку Х в., а пространная редакция письма царя Иосифа go cux пор вызывает споры, но тем не менее noдлинность источника подтверждается современными археологическими данными. К тому же кругу источников можно отнести и "Велесовы книги", подлинные тексты которых утрачены, но изложенные в них сведения активно и неоднозначно обсуждаются в научных и околонаучных кругах. Не меньше сомнений и споров на протяжении более столетия вызывает "Аноним Газе" (" Записка готского топарха") и даже "Слово о полку Игореве". Нельзя однозначно отрицать или признавать любой новый источник, каким бы спорным ни было его происхождение. Любой письменный или археологический источник, прежде чем его объявлять фальсификатом или подлинником, должен пройти длительный путь всестороннего анализа (как исторического, так и филологического) всех изложенных в нем сведений. Однако без издания полного текста источника эта работа совершенно бессмысленна. В связи с этим задачей настоящего издания, а также тематически связанного с ним издания свода булгарских летописей "Джагфар тарихы", предпринимаемого в следующем номере журнала, является ввод в научный оборот и приглашение к дискуссии специалистов различного профиля. Автор дастана "Шан кызы" — булгарский поэт, политический и военный деятель Волжской Булгарии (родился около 835 г. — умер около 900 г.) происходил из знатного булгарского рода Синдж (в булгарском произношении — Синтяу, Тинтяу или Тим-тяу) [2]. Его дальний предок Синдж был выходцем из Индии и вел торговлю в Хорезме, откуда его потомок, принявший мусульманство Габдулла Тебир перебрался в первую столицу Хазарского каганата на Северном Кавказе — Семендер. Сын Табира Шамс переселился в Поднепровье в ставку черных (западных) болгар Aйдapa — город Башту, основанный в эпоху Великой Булгарии младшим братом хана Кубрата Шамбатом, получившим имя Кий и давший новое название городу Киев. Шамс занимал в Башту пост тебира царской канцелярии. Микаэль принял этот пост после ухода отца в скит. Он завершил начатый отцом перевод всей официальной письменности со старых булгарских знаков "куниг" (руны) на арабское письмо. В 840 г., согласно летописи, Микаэль Башту провел перепись населения Кара-Булгара (удел Кыя), которая определила число дворов, плативших налоги в размере одной куньей шкурки, в 173 тысячи [4]. Согласно тому же источнику, после разгрома антихазарского восстания в Башту в 863 г. Микаэль оставляет государственную службу и удаляется в пещерный скит-ханаку, основанный его отцом. Согласно легенде, в 865 г., получив вдохновение свыше, от начал писать дастан "Шан кызы".

Мусульмане-булгары, разделившие его тяготы, напомнили ему древние сказания и они были положены в основу поэмы. Дастан писался Микаэлем на семиреченском диалекте тюркского языка арабскими письменами. Около 880 г. он переходит на службу в Булгар, где занимается просветительством. В последние годы жизни Микаэль Башту занимался организацией булгарского монетного дела и поисками месторождений железа, золота, серебра, меди и драгоценных камней на Урале. Микаэль не раз плавал по Чулману (р. Кама). В 900 г. он отправился в свою последнюю поездку на Урал и во время ночной бури утонул в Aги-дели (р. Белая). Тело было перевезено в Булгар и погребено в основанной им ханаке. Жизнеописание поэта Микаэла Башку, а также история создания "Шан кызы дастани" изложены в своде булгарских летописей, составленном Бахши Иманом около 1680 г. по приказу Ceидa Джагфара, в начале нашего столетия оказавшегося в казахском городе Петропавловске. Сюда в XIX в. переселилось большое количество волжских булгар, издревле поддерживавших тесные связи с Казахстаном. Вероятнее всего, рукописи свода арабских летописей из архива Булгара были завезены одним из переселенцев и долгое время хранились в частной коллекции. Можно допустить, что они были конфискованы и попали в государственное хранилище после гражданской войны. Судьба арабских рукописей "Джагфар Тарихы" (" Летопись Джагфара") полностью повторила судьбу "Шан кызы": подлинные рукописные тексты были уничтожены в 30-е гг. в период борьбы с панисламизмом, и сохранился лишь русский перевод И. М. - К. Huгмaтуллина, опубликованный его племянником в 1993 г.

Как дaстан, так и свод летописей вызвали у многих специалистов сомнения в подлинности, считавших их позднейшими фальсификатами, появившимися в булгаро-татарской националистической среде и принадлежавшими перу одного автора. Однако следует заметить, что эти источники при изложении одних и тех же событий расходятся в деталях. Особенно это прослеживается в древнейшей легендарной части истории гуннов и протоболгар и в топографии расселения тюркоязычных народов в Европе и Азии. В своде и дастане по разному представлены причины распада Великой Булгарии и миграции протоболгарских племен. В отличие от традиционной точки зрения, изложенной в византийских источниках Феофаном и Никифором и свидетельствующей о добровольном разделе государства Кубрата после его смерти сыновьями и окончательном разгроме ослабевшей Великой Булгарии хазарами, сделавшими своим данником болгар Батбаяна, включенных в Хазарский каганат [5], в тюрко-болгарской летописной традиции распад государства представляется в совершенно другой трактовке, не имеющей аналогов ни в одном из письменных источников.

В "Гази-Барадж Тарихы" (Летопись Гази-Бараджа), составленной в 1229-1246 гг., распад древнеболгарского государства оценивается как итог династической войны за престол между наследниками Кубрата после смерти последнего в 660 г. Эти легендарные сведения изложены сыном Микаэля Башту Габдуллой ибн Микаэлем Башту в "Хазарской истории", текст которой был утерян, но сведения из которой вошли в летопись Гази-Бараджа. Согласно сообщению Габдуллы, младший сын Кубрата Атилькэсэ по прозвищу Аспарух, кочевья которого находились на Северном Кавказе и в Приазовье, а ставка — в ropoge Буруджан, вступил в сговор с дядей Шамбатом, младшим братом Кубрата, правившим Кара-Булгарами и уделом Башту (Кыем), против старшего сына Кубрата Бат-Бояна, получившего отцовский престол по законному праву престолонаследия. Война длилась несколько лет. Аспаруху первоначально удалось разбить войска кагана Бат-Бояна и осадить его ставку. В разгар осады тюркские ханы во главе с Хазаром пришли на помощь Бат-Бояну, напали на мятежников и полностью разгромили их войска. Аспарух и Шамбат укрылись в Башту. После смерти Шамбата Аспарух, не чувствуя поддержки в гopoдe, вынужден был уйти на Северный Кавказ, откуда под давлением авар и союзных с ними ромеев был вынужден уйти в Искандеровы горы (Балканы), где образовал государство, названное в память о своем прежнем владении Бурджан (Дунайская Болгария). Бат-Боян принял покровительство хазар, и его земли вошли в состав Хазарского каганата. Как писал Габдулла, он прожил 65 лет, пережив своего отца на пять лет [7].

"Византийские хронисты, хорошо зная Кубрата, воспитывавшегося при императорском дворе в Константинополе, ничего не сообщают о его происхождении. Эти данные содержатся лишь в "Шан кызы". Его отцом был тюркский каган Аскал (Аскел), имя которого упоминается в хронике Менандра Протиктора. Таким образом, дастан заполняет еще одно темное пятно в истории народов Приазовья и Причерноморья, связанное с преемственностью династий Тюркютского каганата и Великой Булгарии. По мнению Ю. Олейника, это одно из многочисленных свидетельств в пользу достоверности поэмы. Она не противоречит другим источникам, а связывает разрозненные известия в единую систему и заслуживает того, чтобы к ней относились как к историческому источнику [8].

Оригинальные сведения содержатся в казанском своде источников, освещающем некоторые события, упоминаемые в византийских и восточных хрониках. Так, летопись Джагфара дает другую трактовку причины принятия иудаизма тюркским каганом Буланом и начала гражданской войны в Хазарии. Эти события отнесены не к 30-40 гг. VIII в., как сообщают еврейские книжники, а к 787 г. — полностью связываются с династической борьбой. Таким образом, эти разночтения могут свидетельствовать в пользу подлинности летописи, а также упомянутой в ней поэмы. Бесспорно, что оба источника требуют самостоятельного фундаментального исследования. Однако уже сейчас очевидно, что это важный научный материал дпя изучения ранней истории Руси и тюрок евразийских степей, Северного Кавказа, Крыма и Балкан.

Резюме

Перед нами один из интереснейших образцов эпического наследия народа, роль которого в исторических судьбах раннесредневековой Европы трудно переоценить. Булгары, являясь наследниками и преемниками степной империи гуннов, первыми cpegи кочевников евразийской степи создали раннефеодальное тюркское государство, вошедшее в историю nog названием Великая Булгария, и оказали значительное влияние на формирование Хазарского каганата, Дунайской Болгарии и первых славянских государств. Находясь в тесных контактах с иранским и арабским Востоком, Византией, Паннонией и Балканами, этот народ стал тем культурным катализатором, который способствовал появлению огромного культурного наследия всех известных нам народов Восточной Европы. Эпическая поэма (дастан) "Шан кызы" и летопись Джагфара — новые письменные источники по истории гуннов, протоболгар, хазар и Киевской Руси. Они восполняют белые пятна в истории.

Литература

1. Микаэл Башту ибн Шамс Тебир. Шан кызы дастаны (Сказание о дочери Шана). 882 г. Под ред. Ф. Г. - Х. Нурутдинова.— Казань,1990.
2. Mikail Ваutu ibn Uams Теbir.San Kizi dastani. 882 yili; Ankara, 1991.
3. Шамсi Башту. Легенда про доньку Шана. Фрагменты з поеми // Хронiка 2000. Вип.1. — Київ, 1992.
4. Бахши Иман. Джагфар тарихы. Летопись Гази-Бараджа.— Т. I. — Оренбург, 1993.— Гл. 4.— С. 34.
5. Чичуров И. С. Византийские исторические сочинения: "Хронография" Феофана, "Бревиарий" Никифора. — М., 1980. — С. 61.
6. Бахши Иман. Джагфар тарихы. Летопись Гази-Бараджа.— Т. І. — Оренбург, 1993. — Гл. 4. — С. 21-22.
7. Олейник Ю. К поэме Шамси Башту // Хроника 2000. Вип.1. — Kиїв, 1992. — С. 78.

(turkolog.narod.ru)



 

GALL'ART
Авторський проект Івана Пелипишака
та Олега Гуцуляка
2004