МИСТЕЦЬКА ГАЛЕРЕЯ
АВАНГАРДУ І ТРАДИЦІЇ
GALL'ART

Leighton Edmond Blair -  Queen Guinevere and Sir Lancelot

ПСАЛОМ 44 (45)

1 Для диригента хору. На "Лілеї". Синів Кореєвих. Псалом навчальний. Пісня любови
2 Моє серце бринить добрим словом, проказую я: Для Царя мої твори, мій язик -- мов перо скорописця!
3 Ти кращий від людських синів, в Твоїх устах розлита краса та добро, тому благословив Бог навіки тебе.
4 Прив'яжи до стегна Свого, Сильний, Свого меча, красу Свою та величність Свою.
5 І в величності Своїй сідай, та верхи помчися за справи правди, і лагідности та справедливости, -- і навчить Тебе страшних чинів правиця Твоя!
6 Твої стріли нагострні, -- а від них під Тобою народи попадають, -- у серце Царських ворогів.
7 Престол Твій, о Боже, на вічні віки, берло правди -- берло Царства Твого.
8 Ти полюбив справедливість, а беззаконня зненавидів, тому намастив Тебе Бог, Твій Бог, оливою радости понад друзів Твоїх.
9 Миро, алое й кассія -- всі шати Твої, з палат із слонової кости -- струни Тебе звеселили.
10 Серед скарбів Твоїх -- царські дочки, по правиці Твоїй стала цариця в офірському щирому золоті.
11 Слухай, дочко, й побач, і нахили своє вухо, -- і забудь свій народ і дім батька свого!
12 А Цар буде жадати твоєї краси, бо Він -- твій Господь, а ти до землі Йому кланяйся.
13 А Тирська дочка прийде з даром, будуть благати тебе найбагатші з народу.
14 Вся оздоба царської дочки -- усередині, шата ж її гаптована золотом.
15 У шати гаптовані вбрану провадять її до Царя, за нею дівчата, подруги її, до Тебе проваджені.
16 Провадять їх з радощами та потіхою, -- у палату царську вони війдуть.
17 Замість батьків Твоїх будуть сини Твої, -- їх по цілій землі Ти поставиш володарями.
18 Я буду Ім'я Твоє згадувати по всіх поколіннях, тому то народи по вічні віки Тебе славити будуть!

1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шопан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
2 Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой -- трость скорописца.
3 Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
4 Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею.
5 И в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
6 Остры стрелы Твои; -- народы падут пред Тобою; -- они -- в сердце врагов Царя.
7 Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты -- жезл Царства Твоего.
8 Ты возлюбил правду, и возненавидел беззаконие; посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
9 все одежды твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
10 Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
11 Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо свое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
12 И возжелает Царь красоты твоей; ибо он Господь твой, и ты поклонись ему.
13 И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице твое.
14 Вся слава дщери Царя внутри; одежда её шита золотом.
15 В испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги её.
16 Приводятся с веселием и ликованьем, входят в чертог Царя.
17 вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
18 Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.

()



 

GALL'ART
Авторський проект Івана Пелипишака
та Олега Гуцуляка
2004